《孟子》公孫醜章句下·第九節
燕人畔。王曰:“吾甚慚于孟子。”
陳賈曰:“王無患焉。王自以爲與周公,孰仁且智?”王曰:“惡!是何言也?”
曰:“周公使管叔監殷,管叔以殷畔。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況于王乎?賈請見而解之。”見孟子問曰:“周公何人也?”
曰:“古聖人也。”曰:“使管叔監殷,管叔以殷畔也,有諸?”曰:“然。”
曰:“周公知其將(jiāng)畔而使之與?”曰:“不知也。”
“然則聖人且有過(guò)與?”
曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之過(guò),不亦宜乎?且古之君子,過(guò)則改之;今之君子,過(guò)則順之。古之君子,其過(guò)也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之。今之君子,豈徒順之,又從爲之辭。”
譯文
燕國(guó)人背叛齊國(guó)。齊王說:“我很是愧對(duì)孟子。”
陳賈說:“大王不要憂慮。您覺得您和周公相比,誰更愛民,誰更有智慧?”齊王說:“唉呀,你這(zhè)是什麼(me)話?”
陳賈說:“周公使派他的哥哥管叔去監管殷商的遺國(guó),管叔卻帶領殷族人起(qǐ)來反叛;如果周公管叔會這(zhè)樣做還(hái)要派他去,就是不愛民;如果不知道(dào)而這(zhè)樣做,就是沒(méi)有智慧。愛民和智慧,周公都(dōu)沒(méi)有完全做到,何況大王您呢?請讓我去見孟子并向(xiàng)他解釋。”于是陳賈去見了孟子,見面(miàn)後(hòu)陳賈問:“周公是個什麼(me)樣的人?”
孟子說:“是古代的聖賢。”陳賈說:“他派管叔監管殷族人,但管叔卻帶領殷族人叛亂,有這(zhè)件事(shì)情嗎?”孟子說:“有的。”
陳賈說:“周公是知道(dào)管叔將(jiāng)要叛亂而還(hái)要派他去嗎?”孟子說:“他不知道(dào)。”
孟子說:“周公,是弟弟;管叔,是哥哥。周公的過(guò)錯,不是合乎情理嗎?況且古時候的君子,有錯就會改正;如今的君子,明知有錯還(hái)將(jiāng)錯就錯。古時候的君子,他的過(guò)錯,就像日食月食一樣,百姓都(dōu)看得見,等到他改正過(guò)錯時,百姓就會很敬仰。如今的君子,何止是讓過(guò)錯順其自然發(fā)展,而且還(hái)會編一套言辭來爲自己辯解。”