《孟子》公孫醜章句下·第三節
發(fā)布時間:2020-10-15 點擊量:134
陳臻問曰:“前日于齊,王饋兼金一百而不受;于宋,饋七十镒而受;于薛,饋五十镒而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一于此矣。”
孟子曰:“皆是也。皆适于義也。當在宋也,予將(jiāng)有遠行。行者必以赆,辭曰:‘饋赆。’予何爲不受?當在薛也,予有戒心。辭曰:‘聞戒。’故爲兵饋之,予何爲不受?若于齊,則未有處也。無處而饋之,是貨之也。焉有君子而可以貨取乎?”
譯文
陳臻問道(dào):“以前在齊國(guó)的時候,齊王送給您上等金一百镒您不接受;後(hòu)來在宋國(guó),宋君贈給您七十镒金,您卻接受了;在薛地,薛君贈給您五十镒金,您也接受了。如果以前的不接受是對(duì)的,那後(hòu)來的接受便是錯誤的;如果後(hòu)來的接受是正确的,那以前的不接受便是錯誤的。老師在兩(liǎng)種(zhǒng)做法中,總有一個是錯的。”
孟子說:“都(dōu)是對(duì)的。當在宋國(guó)的時候,我準備遠行,對(duì)遠行的人理應送些盤纏。所以宋君說:‘送上一些盤纏。’我怎麼(me)不接受呢?當在薛地的時候,我聽說路上有危險,需要戒備。薛君說:‘聽說您需要戒備,所以送上一點買兵器的錢。’我怎麼(me)能(néng)不接受呢?至于在齊國(guó),就沒(méi)有說明什麼(me)用途,不說明用途卻要送錢給我,這(zhè)是想收買我。哪裡(lǐ)有君子可以拿錢收買的呢?”