《孟子》公孫醜章句上·第五節
孟子曰:“尊賢使能(néng),俊傑在位,則天下之士皆悅而願立于其朝矣。市廛而不征,法而不廛,則天下之商皆悅而願藏于其市矣。關譏而不征,則天下之旅皆悅而願出于其路矣。耕者助而不稅,則天下之農皆悅而願耕于其野矣。廛無夫裡(lǐ)之布,則天下之民皆悅而願爲之氓矣。信能(néng)行此五者,則鄰國(guó)之民仰之若父母矣。率其子弟,攻其父母,自生民以來,未有能(néng)濟者也。如此,則無敵于天下。無敵于天下者,天吏也。然而不王者,未之有也。”
譯文
孟子說:“尊重賢才使用能(néng)幹的人,英俊豪傑在位,那麼(me)天下的士子們都(dōu)會喜悅,就會願意在這(zhè)樣的朝廷裡(lǐ)供職;在市場上,出租房屋而不征稅,有法而不針對(duì)房屋,那麼(me)天下的商人們都(dōu)會喜悅,從而願意將(jiāng)貨物屯藏在這(zhè)樣的市場;在關卡上,僅是查問而不征稅,那麼(me)天下的旅客們都(dōu)會喜悅,從而願意出入于這(zhè)樣的道(dào)路;從事(shì)農業的人,隻須助耕井田制中的公田而不課以租稅,那麼(me)天下的農民們都(dōu)會喜悅,從而願意耕種(zhǒng)這(zhè)樣的土地;人們居住的地方,沒(méi)有勞役稅和額外的地稅,那麼(me)天下的人都(dōu)會高興,願意來做那裡(lǐ)的百姓了。如果能(néng)做到這(zhè)五點,那麼(me)鄰國(guó)的人民,就會象對(duì)父母一樣敬仰。而率領兒女們,攻打父母親,自有人類以來,是沒(méi)有人會這(zhè)樣做的。就這(zhè)樣,就會無敵于天下。天下無敵的人,是代表上天管理人民的官員,若是還(hái)不能(néng)稱王行王道(dào),那是沒(méi)有的事(shì)。”