《孟子》梁惠王章句下·第十六節
魯平公將(jiāng)出。嬖人臧倉者請曰:“他日君出,則必命有司所之。今乘輿已駕矣,有司未知所之。敢請。”公曰:“將(jiāng)見孟子。”
曰:“何哉?君所爲輕身以先于匹夫者,以爲賢乎?禮義由賢者出。而孟子之後(hòu)喪逾前喪。君無見焉!”公曰:“諾。”
樂正子入見,曰:“君奚爲不見孟轲也?”曰:“或告寡人曰,‘孟子之後(hòu)喪逾前喪’,是以不往見也。”
曰:“何哉君所謂逾者?前以士,後(hòu)以大夫;前以三鼎,而後(hòu)以五鼎與?”曰:“否。謂棺椁衣衾之美也。”
曰:“非所謂逾也,貧富不同也。”樂正子見孟子,曰:“克告于君,君爲來見也。嬖人有臧倉者沮君,君是以不果來也。”
曰:“行或使之,止或尼之。行止,非人所能(néng)也。吾之不遇魯侯,天也。臧氏之子焉能(néng)使予不遇哉?”
譯文
魯平公將(jiāng)要外出,他寵愛的近臣臧倉請示說:“往日君王外出,都(dōu)要令有關官員知道(dào)。今天車馬已經(jīng)備好(hǎo),有關官員還(hái)不知道(dào)要去哪裡(lǐ),膽敢請君王示下。”魯平公說:“要去見孟子。”
臧倉說:“這(zhè)是爲什麼(me)呀?您爲什麼(me)要降低身份去見一個讀書人呢?您以爲他賢能(néng)嗎?禮義是賢者所提倡的;而孟子後(hòu)來爲母親操辦的喪事(shì)超過(guò)先前爲父親操辦的喪事(shì)。君王還(hái)是不要見他的好(hǎo)。”魯平公說:“好(hǎo)吧。”
樂正子入宮見魯平公,說:“君王爲什麼(me)不去見孟柯呢?”魯平公說:“有人告訴寡人說:‘孟子後(hòu)來爲母親操辦的喪事(shì)超過(guò)先前爲父親操辦的喪事(shì)。’所以我不去見他。”
樂正子說:“這(zhè)是爲什麼(me)呀?君王所謂的超過(guò),是前面(miàn)用士的喪禮,後(hòu)面(miàn)以大夫的喪禮?還(hái)是前面(miàn)用三鼎禮,後(hòu)面(miàn)用五鼎禮?”魯平公說:“不是,我所說的是指棺椁和壽衣的精美不同。”
樂正子說:“這(zhè)不叫(jiào)超過(guò),這(zhè)是前後(hòu)家境貧富不同而已。”後(hòu)來樂正子見到孟子時說:“我告訴了君王,君王本來要來見你的,但有一個他寵愛的近臣臧倉阻止了他,魯君因此沒(méi)有來。”
孟子說:“一個行動,或許有人促進(jìn)它;停止了,或許有人制止它。行動和停止,不是一個人所能(néng)左右的。我之所以不能(néng)與魯君相見,天意呀!臧倉那小子怎麼(me)能(néng)使我們不能(néng)相見呢?”