《孟子》梁惠王章句下·第十五節
滕文公問曰:“滕,小國(guó)也。竭力以事(shì)大國(guó),則不得免焉。如之何則可?”
孟子對(duì)曰:“昔者大王居邠,狄人侵之。事(shì)之以皮币,不得免焉;事(shì)之以犬馬,不得免焉;事(shì)之以珠玉,不得免焉。乃屬其耆老而告之曰:‘狄人之所欲者,吾土地也。吾聞之也:君子不以其所以養人者害人。二三子何患乎無君?我將(jiāng)去之。’去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉。邠人曰:‘仁人也,不可失也。’從之者如歸市。或曰:‘世守也,非身之所能(néng)爲也。效死勿去。’君請擇于斯二者。”
譯文
滕文公問道(dào):“滕國(guó)是個小國(guó),竭力去侍奉大國(guó),卻不能(néng)免除威脅,怎麼(me)辦才好(hǎo)呢?”
孟子回答道(dào):“從前,周太王居住在邠地,狄人侵犯那裡(lǐ)。(周太王)拿皮裘絲綢送給狄人,不能(néng)免遭侵犯;拿好(hǎo)狗良馬送給狄人,不能(néng)免遭侵犯;拿珠寶玉器送給狄人,還(hái)是不能(néng)免遭侵犯。于是召集邠地的父老,對(duì)他們說:‘狄人想要的是我們的土地。我聽說過(guò)這(zhè)樣一句話:君子不拿用來養活人的東西害人。你們何必擔心沒(méi)有君主?我要離開(kāi)這(zhè)裡(lǐ)了。’于是離開(kāi)邠地,越過(guò)梁山,在岐山下建城邑定居下來。邠地的人說:‘是個仁人啊,不能(néng)失去他啊。’追随他遷居的人,多得像趕集市一般。也有人說:‘(土地)是必須世世代代守護的,不是能(néng)自作主張的,拼了命也不能(néng)舍棄它。’請您在這(zhè)兩(liǎng)種(zhǒng)辦法中選擇吧。”