《孟子》梁惠王章句下·第十節
發(fā)布時間:2020-06-20 點擊量:153
梁惠王章句下·第十節
齊人伐燕,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國(guó)伐萬乘之國(guó),五旬而舉之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”
孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國(guó)伐萬乘之國(guó),箪食壺漿,以迎王師。豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運而已矣。”
譯文
齊國(guó)人攻打燕國(guó),大獲全勝。齊宣王問道(dào):“有人勸我不要占領燕國(guó),有人又勸我占領它。我覺得,以一個擁有萬輛兵車的大國(guó)去攻打一個同樣擁有萬輛兵車的大國(guó),隻用了五十天就打下來了,光憑人力是做不到的呀。如果我們不占領它,一定會遭到天災吧。占領它,怎麼(me)樣?”
孟子回答說:“占領它而使燕國(guó)的老百姓高興,那就占領它。古人有這(zhè)樣做的,周武王便是。占領它而使燕國(guó)的老百姓不高興,那就不要占領它。古人有這(zhè)樣做的,周文王便是。以齊國(guó)這(zhè)樣一個擁有萬輛兵車的大國(guó)去攻打燕國(guó)這(zhè)樣一個同樣擁有萬輛兵車的大國(guó),燕國(guó)的老百姓卻用飯筐裝着飯,用酒壺盛着酒漿來歡迎大王您的軍隊,難道(dào)有别的什麼(me)原因嗎?不過(guò)是想擺脫他們那水深火熱的日子罷了。如果您讓他們的水更深,火更熱,那他們也就會轉而去求其他的出路了。”