《孟子》滕文公章句下·第一節
陳代曰:“不見諸侯,宜若小然;今一見之,大則以王,小則以霸。且志曰:‘枉尺而直尋’,宜若可爲也。”
孟子曰:“昔齊景公田,招虞人以旌,不至,將(jiāng)殺之。志士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元。孔子奚取焉?取非其招不往也,如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直尋者,以利言也。如以利,則枉尋直尺而利,亦可爲與?昔者趙簡子使王良與嬖奚乘,終日而不獲一禽。嬖奚反命曰:‘天下之賤工也。’或以告王良。良曰:‘請複之。’強而後(hòu)可,一朝而獲十禽。嬖奚反命曰:‘天下之良工也。’簡子曰:‘我使掌與女乘。’謂王良。良不可,曰:‘吾爲之範我馳驅,終日不獲一;爲之詭遇,一朝而獲十。詩雲:“不失其馳,舍矢如破。”我不貫與小人乘,請辭。’禦者且羞與射者比。比而得禽獸,雖若丘陵,弗爲也。如枉道(dào)而從彼,何也?且子過(guò)矣,枉己者,未有能(néng)直人者也。”
譯文
陳代說:“您不願意去見諸侯,似乎氣量小了些;如果現在去見一下諸侯,從大的方面(miàn)來說,就能(néng)憑借他們推行王政,從小的方面(miàn)來說,就能(néng)憑借(他們)富國(guó)強兵而稱霸于世。何況《志》上說:‘屈曲一尺卻能(néng)伸直八尺’,好(hǎo)像是值得去做的。”
孟子說:“從前齊景公田獵時,拿飾有羽毛裝飾的旌旗召喚管山林苑囿的小吏,小吏沒(méi)有去,就想殺掉他。孔子知道(dào)後(hòu)說:‘有志之士不怕自己身處溝壑,勇士不會害怕抛頭顱灑熱血。’孔子會取哪一種(zhǒng)呢?取不召喚就不去的那種(zhǒng)。如果不待其召喚就前往,那算什麼(me)呢?而且你所謂的屈曲一尺而所伸直的卻是八尺,那隻是從利益觀點出發(fā)說的。如果要說利,那麼(me)屈曲八尺而伸展一尺有利,難道(dào)也能(néng)做到嗎?從前趙簡子派王良爲他寵幸的小臣奚駕車田獵,一整天也打不到一隻鳥。寵臣奚回去彙報說:‘王良是天下最差的車手。’有人把這(zhè)話告訴了王良,王良說:‘請讓我們再來一次八。’奚勉強同意後(hòu)又去,一早上就捕獲到十隻鳥。寵臣奚回去彙報說:‘王良是天下最優秀的駕車手。’趙簡子說:‘我派他專門爲你駕車。’便告訴了王良。王良不同意,說:‘我按照規矩趕車奔馳,終日捕不到一隻鳥;不按照駕車的規矩趕車,一早晨卻捕獲十隻鳥。《詩經(jīng)》上說:“驅車馳馬極熟練,放箭有如椎破物。”我不習慣替小人駕車,請不要讓我做這(zhè)份差事(shì)。’駕禦戰車的人尚且羞于與奚這(zhè)樣的射手合作,即便合作得到的鳥獸多得象山丘一樣,也是不屑做的。如果改變自己的原則去順從别人,那又算什麼(me)呢?并且你也弄錯了,彎曲自己人生道(dào)路的人,是不能(néng)矯正别人的人生道(dào)路的。